ข้ามไปยังเนื้อหา

อัซการฺ 4-2-อัลบากอเราะห์285

บทดุอาอ์เต็ม

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍۢ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ ۝٢٨٥

ฟังเสียงอ่าน:

ความหมายโดยรวม

ได้ศรัทธาต่อสิ่งที่ได้ถูกประทานลงมาแก่เขาจากพระเจ้าของเขาและมุมินทั้งหลายก็ศรัทธาด้วย

ทุกคนศรัทธาต่ออัลลอฮ์และมลาอิกะฮ์ของพระองค์ และบรรดาคัมภีร์ของพระองค์และบรรดาร่อซูลของพระองค์(พวกเขากล่าวว่า) เราจะไม่แยกระหว่างท่านหนึ่งท่านใดจากบรรดาร่อซูลของพระองค์

และพวกเขาได้กล่าวว่า เราได้ยินแล้ว และได้ปฏิบัติตามแล้ว

การอภัยโทษจากพระองค์เท่านั้นที่พวกเราปรารถนา โอ้พระเจ้าของพวกเรา! และยังพระองค์นั้น คือ การกลับไป

(อัล-บะเกาะเราะฮฺ 285)

คำอธิบายเพิ่มเติม

“ผู้ใดอ่านสองอายะฮฺสุดท้ายของสูเราะฮฺ อัล-บะเกาะเราะฮฺ (อายะฮฺ 285-286) ในเวลากลางคืน ดังนั้นสองอายะฮฺดังกล่าวย่อมเป็นการ เพียงพอสำหรับเขา (ในการคุ้มครองเขา)“

(มุตตะฟักอะลัยฮฺ, อัล-บุคอรีย์ 5008, มุสลิม 875)

ต่อเนื่อง อัลบากอเราะห์ 284 - 286 อ้างฮาดีษ จากอัซการฺบทก่อนหน้านี้

“ผู้ใดอ่านสี่อายะฮฺแรกของสูเราะฮฺ อัล-บะเกาะเราะฮฺ อายะฮฺกุรสีย์ สองอายะฮฺหลังจาก อายะฮฺกุรสีย์ และสามอายะฮฺสุดท้ายของ สูเราะฮฺ อัล-บะเกาะเราะฮฺ แน่แท้ว่าชัยฏอนจะไม่เข้าใกล้เขาและครอบครัวของเขาในวันนั้น จะไม่มีสิ่งที่เขาไม่ปรารถนาเกิดขึ้น และหากอ่านบนผู้ที่เสียสติเขาก็จะหายจากอาการนั้น“

(เฏาะอีฟ,อัด-ดาริมีย์ 3383, อัฏ-เฏาะบะรอนีย์ ใน อัล-มุอุญัม อัล-กะบีร 8674 ด้วยสายรายงานที่เฏาะอีฟ โดยมีระบุในรายงานว่า “หากผู้ใดอ่านอายะฮฺดังกล่าวในบ้านเวลากลางคืน ชัยฏอนก็จะไม่เข้าบ้านนั้นจนกระทั่งรุ่งเช้า“)

คำต่อคำ (Word by Word)

ءَامَنَ
อามะนะ
[ได้ศรัทธาแล้ว]
ٱلرَّسُولُ
อัรร่อซูลุ
[ร่อซูล]
بِمَآ
บิมา
[ต่อสิ่งที่]
أُنزِلَ
อุนซิละ
[ถูกประทานลงมา]
إِلَيْهِ
อิลัยฮิ
[ยังเขา]
مِن
มิน
[จาก]
رَّبِّهِۦ
ร็อบบิฮี
[พระผู้อภิบาลของเขา]
وَ
วะ
[และ]
ٱلْمُؤْمِنُونَ
อัลมุอ์มินูนะ
[บรรดาผู้ศรัทธา]
كُلٌّ
กุลลุน
[ทุกคน]
ءَامَنَ
อามะนะ
[ได้ศรัทธาแล้ว]
بِٱللَّهِ
บิลลาฮิ
[ต่ออัลลอฮฺ]
وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ
วะมะลาอิกะติฮี
[และมลาอิกะฮ์ของพระองค์]
وَكُتُبِهِۦ
วะกุตุบิฮี
[และบรรดาคัมภีร์ของพระองค์]
وَرُسُلِهِۦ
วะรุสุนิฮี
[และบรรดาร่อซูลของพระองค์]
لَا
ลา
[ไม่]
نُفَرِّقُ
นุฟัรริกุ
[เราแบ่งแยก]
بَيْنَ
บัยนะ
[ระหว่าง]
أَحَدٍۢ
อะฮะดิม
[คนใดคนหนึ่ง]
مِّن
มิน
[จาก]
رُّسُلِهِۦ
รุสุนิฮี
[บรรดาร่อซูลของพระองค์]
وَ
วะ
[และ]
قَالُوا۟
กอลู
[พวกเขากล่าวว่า]
سَمِعْنَا
สะมิอ์นา
[เราได้ยินแล้ว]
وَأَطَعْنَا
วะอะเฏาะอ์นา
[และเราปฏิบัติตามแล้ว]
غُفْرَانَكَ
ฆุฟรอนะกะ
[การอภัยโทษของพระองค์]
رَبَّنَا
ร็อบบะนา
[พระผู้อภิบาลของพวกเรา]
وَإِلَيْكَ
วะอิลัยกะ
[และยังพระองค์]
ٱلْمَصِيرُ
อัลมะศีร
[ทางกลับไป]